Toi Google kääntäjä on tosi huono, kun se Suomentaa sivun ihan miten sattuu. Munkin Englannikielisen sivun se Suomensi ihan miten sattuu, vaikka kyllä mä kirjoitin sinne selkeää Englantia. Onneksi voi ehdottaa parempaa käännöstä, niin mun piti kaikii ehdottaa parempi Suomennos kuin miten se on Suometanut.
Google kääntäjä Suomensi näin yhen tekstin:
Help us to develop our flanks and donate money for the developing of sites = Auta meitä kehittämään kyljet ja lahjoittaa rahaa kehitysmaiden sivustoja.
Oikeasti se menee näin: Auta meitä kehittämään sivustojamme, ja lahjoita rahaa sivustojen kehittämisen hyväksi.
Eiks tossa ole pieni ero?

